msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Payment Gateway Plugin for PayPal WooCommerce ( Free )\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 12:03+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 12:04+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce."
"php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:35
msgid ""
"Oops! PREMIUM Version of this Plugin Installed. Please uninstall the PREMIUM "
"Version before activating BASIC"
msgstr ""
"¡Uy! Versión PREMIUM de este plugin instalado. Por favor, desinstale la "
"versión PREMIUM antes de activar el BÁSICO"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:53
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:54
msgid "Premium Upgrade"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:55
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:56
msgid "Review"
msgstr "de conducta"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:152
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr ""
"Si tiene un momento, por favor, háganos saber por qué está desactivando:"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:164
msgid ""
"We do not collect any personal data when you submit this form. It's your "
"feedback that we value."
msgstr ""
"No recopilamos ningún dato personal cuando envías este formulario. Tu "
"opinión es lo que valoramos."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:165
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:171
msgid "Go to support"
msgstr "Ir a soporte"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:172
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:173
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:174
msgid "I rather wouldn't say"
msgstr "Prefiero no decir"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:280
msgid "Deactivate and "
msgstr "Desactivar y "

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:280
msgid "leave a review"
msgstr " dejar una revisión"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:334
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:385
msgid "Upgraded to premium."
msgstr "Actualizado a premium."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:340
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:391
msgid "Doesn't have support in my country."
msgstr "No tiene soporte en mi país."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:342
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:393
msgid ""
"You can check the <a href=\"https://www.paypal.com/in/webapps/mpp/country-"
"worldwide\">PayPal-supported country list.</a>"
msgstr ""
"Puede consultar la <a href=\"https://www.paypal.com/in/webapps/mpp/country-"
"worldwide\">lista de países admitidos por PayPal.</a>"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:346
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:397
msgid ""
"The Smart/Express Checkout buttons not visible or do not display properly."
msgstr ""
"Los botones de Pago Inteligente/Express no están visibles o no se muestran "
"correctamente."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:348
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:399
msgid ""
"Please try to switch your theme or check if there is any console error. For "
"additional support, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/express-"
"checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce/\">go to support</a> and "
"submit a ticket."
msgstr ""
"Intente cambiar el tema o verifique si hay algún error en la consola. Para "
"obtener ayuda adicional, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/"
"express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce/\">acceda a la "
"página de soporte</a> y envíe un ticket."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:352
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:403
msgid "Getting a paypal error code while checkout."
msgstr "Recibo un código de error de PayPal durante el pago."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:354
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:405
msgid ""
"We have curated the most common error codes and steps to fix them. Please "
"take a  moment to check out the <a href=\"https://www.webtoffee.com/common-"
"error-codes-and-their-causes/\">article</a>."
msgstr ""
"Hemos seleccionado los códigos de error más comunes y los pasos para "
"solucionarlos. Tómese un momento para consultar el <a href=\"https://www."
"webtoffee.com/common-error-codes-and-their-causes/\">artículo</a> ."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:358
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:409
msgid "Notify us about an incompatible plugin or theme."
msgstr "Notificarnos sobre un complemento o tema incompatible."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:360
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:411
msgid "Please share the name of the theme or plugin."
msgstr "Por favor comparte el nombre del tema o plugin."

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:364
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:415
msgid "Unable to set up"
msgstr "No se puede configurar"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:366
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "https://www.webtoffee.com/product/paypal-express-checkout-gateway-for-"
#| "woocommerce/"
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.webtoffee.com/paypal-express-"
"checkout-payment-gateway-woocommerce-user-guide/\">setup guide</a>."
msgstr ""
"https://www.webtoffee.com/product/paypal-express-checkout-gateway-for-"
"woocommerce/"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:370
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:421
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un mejor plugin"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:372
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:423
msgid "Could you please mention the plugin?"
msgstr "¿Podrías mencionar el complemento?"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:376
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:427
msgid "Other"
msgstr "Otra"

#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:378
#: express-checkout-paypal-payment-gateway-for-woocommerce.php:429
msgid "Could you tell us a bit more?"
msgstr "¿Podrías contarnos un poco más?"

#: includes/class-bfcm-twenty-twenty-four.php:74
msgid "Never Miss This Deal"
msgstr "No te pierdas esta oferta"

#: includes/class-bfcm-twenty-twenty-four.php:79
#, php-format
msgid ""
"Your Last Chance to Avail %1$s on WebToffee Plugins. Grab the deal before "
"it`s gone!"
msgstr ""
"Tu última oportunidad de aprovechar %1$s en complementos de WebToffee. "
"¡Aprovecha la oferta antes de que se acabe!"

#: includes/class-bfcm-twenty-twenty-four.php:80
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: includes/class-bfcm-twenty-twenty-four.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Which plugin?"
msgid "View plugins"
msgstr "¿Qué complemento?"

#: includes/class-paypal-express-api.php:14
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

#: includes/class-paypal-express-api.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Allows customers to checkout using PayPal directly from a cart page."
msgid ""
"Allow customers to checkout directly with PayPal Smart Buttons or Express "
"Buttons."
msgstr ""
"Permite a los clientes realizar el pago con PayPal directamente desde la "
"página del carro de la compra."

#: includes/class-paypal-express-api.php:58
msgid "Place Order"
msgstr "Realizar pedido"

#: includes/class-paypal-express-api.php:58
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Proceder a PayPal"

#: includes/class-paypal-express-api.php:133
#: includes/class-paypal-express-api.php:149
msgid ""
"Invalid PayPal Credentials. Please check and enter valid credentials in the "
"plugin settings here."
msgstr ""
"Credenciales de PayPal no válidas. Verifique e ingrese credenciales válidas "
"en la configuración del complemento aquí."

#: includes/class-paypal-express-api.php:248
#, php-format
msgid "Already using URL as image: %s"
msgstr "Ya se está usando la URL como imagen: %s"

#: includes/class-paypal-express-api.php:256
msgid "Select a image to upload"
msgstr "Seleccione una imagen para cargar"

#: includes/class-paypal-express-api.php:257
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: includes/class-paypal-express-api.php:258
#: includes/class-paypal-express-api.php:261
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"

#: includes/class-paypal-express-api.php:269
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imagen"

#: includes/class-paypal-express-api.php:502
#: includes/class-paypal-express-api.php:521
#: includes/class-paypal-express-api.php:879
#: includes/class-paypal-express-api.php:1582
#: includes/class-paypal-express-api.php:1754
#: includes/class-paypal-express-api.php:1836
msgid "Oops !"
msgstr "¡Ooops!"

#: includes/class-paypal-express-api.php:503
#: includes/class-paypal-express-api.php:880
#: includes/class-paypal-express-api.php:1583
#: includes/class-paypal-express-api.php:1755
#: includes/class-paypal-express-api.php:1837
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"

#: includes/class-paypal-express-api.php:504
#: includes/class-paypal-express-api.php:523
#: includes/class-paypal-express-api.php:881
#: includes/class-paypal-express-api.php:1584
#: includes/class-paypal-express-api.php:1756
#: includes/class-paypal-express-api.php:1838
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: includes/class-paypal-express-api.php:522
msgid "Your Cart is Empty"
msgstr "Tu carrito esta vacío"

#: includes/class-paypal-express-api.php:539
#: includes/class-paypal-express-api.php:872
#: includes/class-paypal-express-api.php:1574
msgid "No shipping method has been selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún método de envío."

#: includes/class-paypal-express-api.php:639
#: includes/class-paypal-express-api.php:853
#: includes/class-paypal-express-api.php:1133
#: includes/class-paypal-express-api.php:1299
#: includes/class-paypal-express-api.php:1559
#: includes/class-paypal-express-api.php:1745
#: includes/class-paypal-express-api.php:1825
#: includes/class-paypal-express-api.php:1889
msgid "Redirect to PayPal failed. Please try again later."
msgstr ""
"La redirección a PayPal falló. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1046
#, php-format
msgid ""
"Payment Status : %1$s <br>[ %2$s ] <br>Source : %3$s.<br>Transaction ID : "
"%4$s"
msgstr ""
"Estado del pago: %1$s<br> [ %2$s ]<br> Fuente: %3$s.<br> ID de transacción: "
"%4$s"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1056
msgid ""
"Address: The payment is pending because your customer did not include a "
"confirmed shipping address and your Payment Receiving Preferences is set "
"such that you want to manually accept or deny each of these payments. To "
"change your preference, go to the Preferences section of your Profile."
msgstr ""
"Dirección: El pago está pendiente porque su cliente no incluyó una dirección "
"de envío confirmada y tus preferencias de recepción de pago establecen que "
"debe aceptar o negar cada uno de estos pagos manualmente. Para cambiar su "
"preferencia, vaya a la sección de preferencias de tu perfil."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1059
msgid ""
"Authorization: The payment is pending because it has been authorized but not "
"settled. You must capture the funds first."
msgstr ""
"Autorización: el pago está pendiente porque se ha autorizado pero no se ha "
"liquidado. Primero debes capturar los fondos."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1062
msgid ""
"eCheck: The payment is pending because it was made by an eCheck that has not "
"yet cleared."
msgstr ""
"eCheck: El pago está pendiente porque es parte de un pedido ha sido "
"autorizado pero no compensado."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1065
msgid ""
"intl: The payment is pending because you hold a non-U.S. account and do not "
"have a withdrawal mechanism. You must manually accept or deny this payment "
"from your Account Overview."
msgstr ""
"intl: El pago está pendiente porque tiene una cuenta no estadounidense y no "
"tiene un mecanismo de retiro. Debe aceptar o denegar manualmente este pago "
"desde la Visión general de su cuenta."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1069
msgid ""
"Multi-currency: You do not have a balance in the currency sent, and you do "
"not have your Payment Receiving Preferences set to automatically convert and "
"accept this payment. You must manually accept or deny this payment."
msgstr ""
"Multi-divisa: usted no tiene un saldo en la divisa enviada, y no tiene sus "
"preferencias de recepción de pago establecidas para convertir y aceptar "
"automáticamente este pago. Usted debe aceptar o denegar manualmente este "
"pago."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1072
msgid ""
"Order: The payment is pending because it is part of an order that has been "
"authorized but not settled."
msgstr ""
"Pedido: El pedido está pendiente porque forma parte de un pedido que ha sido "
"autorizado pero no resuelto."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1075
msgid ""
"Payment Review: The payment is pending while it is being reviewed by PayPal "
"for risk."
msgstr ""
"Revisión del pago: El pago está pendiente mientras que está siendo revisado "
"por PayPal para el riesgo."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1078
msgid ""
"Unilateral: The payment is pending because it was made to an email address "
"that is not yet registered or confirmed."
msgstr ""
"Unilateral: El pago está pendiente porque se ha hecho desde una dirección de "
"correo electrónico que aún no está registrada o confirmada."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1081
msgid ""
"Verify: The payment is pending because you are not yet verified. You must "
"verify your account before you can accept this payment."
msgstr ""
"Verificación: El pago está pendiente debido que aún no se ha verificado. "
"Debes verificar tu cuenta antes de que puedas aceptar el pago."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1084
msgid "Other: For more information, contact PayPal customer service."
msgstr ""
"Otros: para obtener más información, comuníquese con el servicio al cliente "
"de PayPal."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1088
msgid "No pending reason provided."
msgstr "No se proporcionó ninguna razón pendiente."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1095
#: includes/class-paypal-express-api.php:1109
#: includes/class-paypal-express-api.php:2658
#: includes/class-paypal-express-api.php:2665
msgid "Payment Status : "
msgstr "Estatus del Pago : "

#: includes/class-paypal-express-api.php:1146
#: includes/class-paypal-express-api.php:1330
#: includes/class-paypal-express-api.php:1476
#: includes/class-paypal-express-api.php:1706
#: includes/class-paypal-express-api.php:1734
#: includes/class-paypal-express-api.php:1770
#: includes/class-paypal-express-api.php:1814
#: includes/class-paypal-express-api.php:1852
#: includes/class-paypal-express-api.php:1878
#: includes/class-paypal-express-api.php:2277
#: includes/class-paypal-express-api.php:2696
msgid ""
"An error occurred, We were unable to process your order, please try again."
msgstr ""
"Se ha producido un error. No hemos podido procesar su pedido, por favor, "
"inténtelo de nuevo."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1259
#: includes/class-paypal-express-api.php:1275
#: includes/class-paypal-express-api.php:2693
msgid "An error occured.Please refresh and try again"
msgstr "Ocurrió un error. Por favor, refresque e intente de nuevo"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1271
#: includes/class-paypal-express-api.php:1273
#: includes/class-paypal-express-api.php:1732
#: includes/class-paypal-express-api.php:2625
msgid " - "
msgstr ""

#: includes/class-paypal-express-api.php:1471
#: includes/class-paypal-express-api.php:1812
#: includes/class-paypal-express-api.php:1876
#: includes/class-paypal-express-api.php:2687
msgid " error - "
msgstr "Error: archivo no editable"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1536
msgid "Unfortunately"
msgstr "Desafortunadamente"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1536
#, php-format
msgid "we do not ship %s"
msgstr "Nosotras no enviamos %s"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1536
msgid ". Please enter an alternative shipping address."
msgstr ". Por favor, introduzca una dirección de envío alternativa."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1798
msgid "Payment Status  : Pending <br> [ "
msgstr "Estado del pago: pendiente<br> [ "

#: includes/class-paypal-express-api.php:1920
#: includes/class-paypal-express-hook.php:46
msgid ""
"You have cancelled PayPal Express Checkout. Please try to process your order "
"again."
msgstr ""
"Ha cancelado el Pago exprés de PayPal. Por favor, intente procesar su pedido "
"de nuevo."

#: includes/class-paypal-express-api.php:1967
msgid "Edit Details"
msgstr "Editar Detalles"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1973
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1978
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1985
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1992
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/class-paypal-express-api.php:1999
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2006
msgid "Address"
msgstr "Dirección:"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2019
msgid "Town / City"
msgstr "Ciudad"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2026
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2031
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código postal"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2125
msgid "Seller Policy"
msgstr "Política del vendedor"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2146
#: includes/class-paypal-express-api.php:2149
msgid "Cancel Order"
msgstr "Cancelar pedido"

#: includes/class-paypal-express-api.php:2630
msgid "An unknown error occured during authentication."
msgstr "Se produjo un error desconocido durante la autenticación."

#: includes/class-paypal-express-hook.php:136
msgid "Check out with PayPal"
msgstr "Finalizar con PayPal"

#: includes/class-paypal-express-hook.php:145
msgid "Check out with PayPal Credit"
msgstr "Pagar con crédito de PayPal"

#: includes/class-paypal-express-review-request.php:51
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Hey, we at %sWebToffee%s would like to thank you for using our plugin. We "
#| "would really appreciate if you could take a moment to drop a quick review "
#| "that will inspire us to keep going."
msgid ""
"Hey, we at %1$sWebToffee%2$s would like to thank you for using our plugin. "
"We would really appreciate if you could take a moment to drop a quick review "
"that will inspire us to keep going."
msgstr ""
"Hola, en %sWebToffee% s queremos agradecerle por usar nuestro complemento. "
"Realmente apreciaríamos si pudiera tomarse un momento para dejar una reseña "
"rápida que nos inspire a seguir adelante."

#: includes/class-paypal-express-review-request.php:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordame más tarde"

#: includes/class-paypal-express-review-request.php:55
msgid "Not interested"
msgstr "No interesado"

#: includes/class-paypal-express-review-request.php:56
msgid "Review now"
msgstr "Revisar ahora"

#: includes/class-paypal-rest-request-builder.php:306
#: includes/class-paypal-rest-request-builder.php:611
msgid "Extra line item"
msgstr "Artículo de línea adicional"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:60
msgid "Enable PayPal payment"
msgstr "Habilitar la opción PayPal Express Gateway."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:61
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:310
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:319
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:630
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:639
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:681
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:63
#, fuzzy
#| msgid "This option will enable PayPal payment method in checkout page."
msgid "Enable to have PayPal payment method on the checkout page."
msgstr ""
"Esta opción habilitará el método de pago de PayPal en la página de pago."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:68
msgid "Select payment button"
msgstr "Seleccione el botón de pago"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:69
msgid "Express checkout"
msgstr "Pago exprés"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:76
msgid "Smart Button"
msgstr "Smart Button"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:85
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:346
msgid "PayPal Credentials"
msgstr "Credenciales de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:88
msgid ""
"<span class=\"express_toggle_display\">Select Live mode to accept payments "
"and Sandbox mode to test payments.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"express_toggle_display\">Seleccione el modo En vivo para "
"aceptar pagos y el modo Sandbox para probar los pagos.</span>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid "Pre-requisites:"
msgstr "Prerrequisitos:"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
msgid ""
"Requires a PayPal Business account linked with confirmed identity, email, "
"and bank account."
msgstr ""
"Requiere una cuenta comercial de PayPal vinculada con identidad, correo "
"electrónico y cuenta bancaria confirmados."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
msgid "To get the API credentials:"
msgstr "Para obtener las credenciales de API:"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
msgid "Log into your PayPal business account."
msgstr "Inicie sesión en su cuenta comercial de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
msgid "Click Activity near the top of the page and select API Access."
msgstr ""
"Haga clic en Actividad cerca de la parte superior de la página y seleccione "
"Acceso API."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
msgid ""
"Scroll to NVP/SOAP API Integration (Classic) and click Manage API "
"Credentials."
msgstr ""
"Desplácese hasta Integración de API NVP/SOAP (clásica) y haga clic en "
"Administrar credenciales de API."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
msgid ""
"Create keys if not done already. Else, copy the API Username, API Password, "
"and Signature and paste it into the respective fields of the plugin."
msgstr ""
"Cree claves si aún no lo hizo. De lo contrario, copie el nombre de usuario "
"de API, la contraseña de API y la firma y péguelos en los campos "
"correspondientes del complemento."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:93
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Read documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:96
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:356
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:100
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox Mode"
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Modo de Pruebas"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:101
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:362
#, fuzzy
#| msgid "Live Mode"
msgid "Live mode"
msgstr "Live Mode"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:103
msgid "<div id=\"environment_alert_desc\"></div>"
msgstr "<div id=\"environment_alert_desc\"></div>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:105
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:366
msgid ""
"Choose Sandbox mode to test payment using test API keys. Switch to live mode "
"to accept payments with PayPal using live API keys."
msgstr ""
"Seleccione el modo Sandbox para probar el pago con claves API de prueba. "
"Cambie al modo en vivo para aceptar pagos con PayPal usando claves API en "
"vivo."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Username"
msgid "Sandbox API username"
msgstr "Sandbox API Nombre de usuario"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Password"
msgid "Sandbox API password"
msgstr "Contraseña API Sandbox"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Signature"
msgid "Sandbox API signature"
msgstr "Firma API Sandbox"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Live API Username"
msgid "Live API username"
msgstr "Usuario de API en Vivo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Live API Password"
msgid "Live API password"
msgstr "Contraseña del API de producción"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:138
#, fuzzy
#| msgid "Live API Signature"
msgid "Live API signature"
msgstr "Firma del API en Vivo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:144
msgid "PayPal Payment Gateway"
msgstr "Pasarela de pago de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:146
msgid ""
"Includes PayPal as one of the available payment method, alongside other "
"supported options."
msgstr ""
"Incluye PayPal como uno de los métodos de pago disponibles, junto con otras "
"opciones compatibles."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:151
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:401
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Payment Gateway"
msgid "Payment gateway title"
msgstr "Pasarela de pago de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:154
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:404
msgid "Input title for the payment gateway displayed at the checkout."
msgstr ""
"Título de entrada para la pasarela de pago que se muestra en el momento del "
"pago."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:155
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:405
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:474
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:159
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:206
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:409
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Regular Description"
msgid "Description"
msgstr "Descripción regular"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:163
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:413
msgid "Input description for the payment gateway displayed at the checkout."
msgstr ""
"Descripción de entrada para la pasarela de pago que se muestra en el momento "
"del pago."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:164
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:414
msgid "Secure payment via PayPal."
msgstr "Pago seguro a través de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:169
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Checkout Banner"
msgid "PayPal Express Checkout Button"
msgstr "Banner de pago de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:171
msgid ""
"<span class=\"express_toggle_display\">Smart button exists separately from "
"the payment methods section, and allows buyers to proceed directly to PayPal "
"without filling the Checkout form.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"express_toggle_display\">El botón inteligente existe separado "
"de la sección de métodos de pago y permite a los compradores proceder "
"directamente a PayPal sin completar el formulario de pago.</span>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:176
#, php-format
msgid "Show Express button on %s"
msgstr "Mostrar botón Express en %s"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:180
msgid "Displays PayPal Express button on chosen pages."
msgstr "Muestra el botón PayPal Express en las páginas seleccionadas."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:191
#, php-format
msgid "Show Express credit button on %s"
msgstr "Mostrar botón de crédito exprés en %s"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:195
msgid ""
"Displays a PayPal Credit button on selected pages. By using PayPal Credit, "
"store owner will receive the payment upfront but customers can opt for "
"financing and pay over time."
msgstr ""
"Muestra un botón de PayPal Credit en las páginas seleccionadas. Al utilizar "
"PayPal Credit, el propietario de la tienda recibirá el pago por adelantado, "
"pero los clientes pueden optar por la financiación y pagar a plazos."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:210
msgid "Input description displayed above the PayPal Express button."
msgstr "Descripción de entrada que se muestra encima del botón PayPal Express."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:211
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:446
msgid "Reduce the number of clicks with PayPal Express."
msgstr "Reduce el número de clics con PayPal Express."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Button Size"
msgid "Button size"
msgstr "Tamaño del botón"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:218
msgid "Choose the size of the button as either small, medium or large."
msgstr "Elija el tamaño del botón como pequeño, mediano o grande."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:222
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:457
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:223
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:458
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:224
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:459
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:229
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:556
#, fuzzy
#| msgid "Landing Page"
msgid "Branding"
msgstr "Página de aterrizaje"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:231
msgid ""
"<span class=\"express_toggle_display\">Set your brand identity at the PayPal "
"end by giving a brand name, logo etc. It will be visible for customers on "
"the PayPal site on choosing to pay via PayPal.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"express_toggle_display\">Establezca su identidad de marca en "
"el sitio de PayPal proporcionando un nombre de marca, logotipo, etc. Será "
"visible para los clientes en el sitio de PayPal cuando elijan pagar a través "
"de PayPal.</span>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:235
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:562
msgid "Brand name"
msgstr "Nombre de marca"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:238
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:565
msgid "Input the name of your store that will appear on the PayPal end."
msgstr "Ingrese el nombre de su tienda que aparecerá en el extremo de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:245
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:572
#, fuzzy
#| msgid "Landing Page"
msgid "Landing page"
msgstr "Página de aterrizaje"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:249
#, fuzzy
#| msgid "PayPal"
msgid "PayPal login"
msgstr "PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:250
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:577
#, fuzzy
#| msgid "Billing"
msgid "PayPal Billing"
msgstr "Facturación"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:252
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:579
msgid ""
"Customers will be redirected to the chosen page. By default, the billing "
"page is taken."
msgstr ""
"Los clientes serán redirigidos a la página elegida. Por defecto, se utiliza "
"la página de facturación."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:257
msgid "Logo (190 x 90)"
msgstr "Logotipo (190 x 90)"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:260
msgid ""
"Upload a company logo that will appear on the PayPal end. Image requires an "
"SSL host."
msgstr ""
"Sube el logotipo de tu empresa que aparecerá en PayPal. La imagen requiere "
"un servidor SSL."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:265
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:585
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Locale"
msgid "PayPal locale"
msgstr "Localización de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:268
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:588
#, fuzzy
#| msgid "Use Store Locale"
msgid "Use store locale"
msgstr "Usar la tienda local"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:270
#, fuzzy
#| msgid "Check to set your store locale code to PayPal page locale."
msgid "Check to set the PayPal locale same as the store locale."
msgstr ""
"Compruebe para establecer el código de localización de su tienda en la "
"localización de la página de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:274
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:594
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:279
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:599
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Prefijo de factura"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:282
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Add Invoice Prefix to identify Store order."
msgid "Enter an invoice prefix to identify transactions from your site."
msgstr ""
"Agregar el prefijo de la factura para identificar el pedido de la tienda."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:288
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:608
msgid "Disable address override"
msgstr "Deshabilitar la anulación de dirección"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:291
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:611
msgid "Enable to prevent checkout address being changed at the PayPal end."
msgstr ""
"Habilite esta opción para evitar que se cambie la dirección de pago en el "
"extremo de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:293
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:613
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check to allow buyers override their PayPal addresses. - <i>Enabling this "
#| "will affect express checkout and PayPal will strictly verify the address</"
#| "i>"
msgid ""
"Enabling this will affect Express checkout and PayPal will strictly verify "
"the address."
msgstr ""
"Compruebe que permite a los compradores anular sus direcciones de PayPal. - "
"<i>Al habilitar esto, se afectará el pago exprés y PayPal verificará "
"estrictamente la dirección</i>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgid "Send shipping details instead of billing to PayPal "
msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:300
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgid "Enable to send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:302
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:623
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PayPal allows us to send only one among shipping/billing address. We "
#| "advise you to enable this option to ensure PayPal Seller protection "
#| "thereby to send shipping details to PayPal"
msgid ""
"PayPal accepts only one among shipping/billing addresses. It is recommended "
"to validate PayPal Seller protection to submit shipping details to PayPal."
msgstr ""
"PayPal nos permite enviar sólo uno entre las direcciones de envío y "
"facturación. Le aconsejamos que habilite esta opción para asegurar la "
"protección del vendedor de PayPal y así poder enviar los detalles de envío a "
"PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:307
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:627
msgid "Hide order review page"
msgstr "Ocultar la página de revisión de pedidos"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:312
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:632
msgid ""
"If enabled, customers returning from PayPal will directly go to the order "
"received page."
msgstr ""
"Si está habilitado, los clientes que regresan desde PayPal irán directamente "
"a la página de pedido recibido."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:316
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:636
msgid "Save abandoned orders"
msgstr "Guardar pedidos abandonados"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:321
msgid "Save pending order if payment is cancelled from PayPal’s side."
msgstr "Guardar el pedido pendiente si el pago se cancela desde PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:325
msgid "Manage subtotal mismatch"
msgstr "Gestionar desajustes de subtotales"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:328
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:648
msgid "Enable to add/remove extra line item to handle subtotal mismatch"
msgstr ""
"Habilitar para agregar o eliminar un elemento de línea adicional para "
"manejar la falta de coincidencia del subtotal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:330
msgid ""
"Automatically add/remove additional line items to handle mismatch between "
"order total and subtotal before sending to PayPal."
msgstr ""
"Agregue o elimine automáticamente artículos de línea adicionales para "
"gestionar la falta de coincidencia entre el total y el subtotal del pedido "
"antes de enviarlo a PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:331
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:651
msgid ""
"The plugin will add discounts or remove shipping charges (as the case may "
"be) from the order to equate both order total and subtotal after currency "
"conversion or on using a third party plugin, etc."
msgstr ""
"El complemento agregará descuentos o eliminará los cargos de envío (según "
"sea el caso) del pedido para igualar el total y el subtotal del pedido "
"después de la conversión de moneda o al usar un complemento de terceros, etc."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:334
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:662
#, fuzzy
#| msgid "Seller Policy"
msgid "Seller policy"
msgstr "Política del vendedor"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:338
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:666
msgid ""
"Enter the seller protection policy or customized text which will be "
"displayed in order review page."
msgstr ""
"Introduzca la política de protección del vendedor o el texto personalizado "
"que se mostrará en la página de revisión del pedido."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:339
#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:667
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You are Protected by "
msgid "You are Protected by %s Policy"
msgstr "Estás protegido por"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:349
msgid ""
"<span class=\"smart_button_toggle_display\">Select Live mode to accept "
"payments and Sandbox mode to test payments.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"smart_button_toggle_display\">Seleccione el modo En vivo para "
"aceptar pagos y el modo Sandbox para probar los pagos.</span>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid ""
"Requires a PayPal Developer account and Business account linked with "
"confirmed identity, email, and bank account."
msgstr ""
"Requiere una cuenta de desarrollador de PayPal y una cuenta comercial "
"vinculada con identidad, correo electrónico y cuenta bancaria confirmados."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid "To get the Client ID and Secret:"
msgstr "Para obtener el ID del cliente y el secreto:"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid "Login to your PayPal business account."
msgstr "Inicie sesión en su cuenta comercial de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid "Go to Activity > API Access OR from Account Settings > API Access."
msgstr ""
"Vaya a Actividad > Acceso a API O desde Configuración de cuenta > Acceso a "
"API."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid ""
"Scroll down to the REST API Integration section and click Manage API apps "
"and credentials. The REST API apps window opens up."
msgstr ""
"Desplácese hacia abajo hasta la sección Integración de API REST y haga clic "
"en Administrar aplicaciones y credenciales de API. Se abrirá la ventana "
"Aplicaciones de API REST."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid "Click on the PayPal Developer experience link to create or manage apps."
msgstr ""
"Haga clic en el enlace de Experiencia de desarrollador de PayPal para crear "
"o administrar aplicaciones."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid ""
"Next, Login to developer account or Signup a new developer account. Click on "
"the  create a new application or default application for your business "
"account. Then, copy the Client ID and Secret."
msgstr ""
"A continuación, inicie sesión en la cuenta de desarrollador o registre una "
"nueva cuenta de desarrollador. Haga clic en crear una nueva aplicación o "
"aplicación predeterminada para su cuenta comercial. Luego, copie el ID de "
"cliente y el secreto."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:353
msgid "Paste the Client ID and Secret in the respective fields of the plugin."
msgstr ""
"Pegue el ID del cliente y el secreto en los campos respectivos del "
"complemento."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:364
#, fuzzy
#| msgid "<div id=\"environment_alert_desc\"></div>"
msgid "<div id=\"environment_alert_desc \"></div>"
msgstr "<div id=\"environment_alert_desc\"></div>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox Mode"
msgid "Sandbox client ID"
msgstr "Modo de Pruebas"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Sandbox API Username"
msgid "Sandbox client secret"
msgstr "Sandbox API Nombre de usuario"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:381
msgid "Live client ID"
msgstr "ID de cliente en vivo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:387
msgid "Live client secret"
msgstr "Secreto de cliente en vivo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:394
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Payment Gateway"
msgid "PayPal payment gateway"
msgstr "Pasarela de pago de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:397
msgid ""
"Includes PayPal as one of the available payment gateways, alongside other "
"supported options."
msgstr ""
"Incluye PayPal como una de las pasarelas de pago disponibles, junto con "
"otras opciones compatibles."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:419
msgid "PayPal Smart Button"
msgstr "Botón inteligente de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:422
msgid ""
"<span class=\"smart_button_toggle_display\">Smart button exists separately "
"from the payment methods section, and allows buyers to proceed directly to "
"PayPal without filling the Checkout form.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"smart_button_toggle_display\">El botón inteligente existe "
"separado de la sección de métodos de pago y permite a los compradores "
"proceder directamente a PayPal sin completar el formulario de pago.</span>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:426
msgid "Show Smart button on"
msgstr "Mostrar botón inteligente activado"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:430
msgid "Displays PayPal smart button on chosen pages."
msgstr "Muestra el botón inteligente de PayPal en las páginas seleccionadas."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:445
msgid "Input description displayed above the PayPal Smart button."
msgstr ""
"Descripción de entrada que se muestra encima del botón inteligente de PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:450
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:453
msgid ""
"Choose the size of the button as either small, medium, large or responsive."
msgstr "Elija el tamaño del botón como pequeño, mediano, grande o responsivo."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:460
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Button Size"
msgid "Button label"
msgstr "Tamaño del botón"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:467
msgid "Choose a pre-defined button label provided by PayPal."
msgstr "Elija una etiqueta de botón predefinida proporcionada por PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:471
#, fuzzy
#| msgid "Cart Page Checkout"
msgid "Checkout"
msgstr "Página de la cesta de la compra Realizar la compra"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:472
msgid "Pay"
msgstr "pagar"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:473
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:478
msgid "Tagline"
msgstr "Tagline"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:481
msgid "Choose whether to show or hide the button tagline."
msgstr "Elija si desea mostrar u ocultar el lema del botón."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:485
msgid "Show"
msgstr "Espectáculo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:486
msgid "Hide"
msgstr "ocultar"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:490
#, fuzzy
#| msgid "Button Size"
msgid "Button color"
msgstr "Tamaño del botón"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:493
msgid "Choose the color of the smart checkout button."
msgstr "Elija el color del botón de pago inteligente."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:497
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:498
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:499
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:500
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:501
msgid "Black"
msgstr "Black"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:506
msgid "Shape"
msgstr "Shape"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:509
msgid "Choose the button shape as either Rect (squared) or Pill (rounded)."
msgstr "Elija la forma del botón como Rect (cuadrado) o Pill (redondeado)."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:513
msgid "Rect"
msgstr "Rect"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:514
msgid "Pill"
msgstr "Pili"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:519
msgid "Layout"
msgstr "Maquetación"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:522
msgid "Choose the button layout as either Vertical or Horizontal."
msgstr "Elija la disposición de los botones como Vertical u Horizontal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:526
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:527
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:532
msgid "Disable funding sources"
msgstr "Deshabilitar fuentes de financiación"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:535
msgid ""
"Disable a funding source by choosing it from the available options. "
"<br>Note: The eligible funding sources are shown by PayPal on the checkout "
"based on buyer country or devices."
msgstr ""
"Deshabilite una fuente de financiación seleccionándola entre las opciones "
"disponibles.<br> Nota: PayPal muestra las fuentes de financiación elegibles "
"en el momento del pago según el país o los dispositivos del comprador."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:539
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Tarjetas de crédito o débito"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:540
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Express"
msgid "PayPal Credit"
msgstr "PayPal Express"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:541
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:542
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:543
msgid "eps"
msgstr "eps"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:544
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:545
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:546
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:547
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:548
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:549
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:550
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:551
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:559
msgid ""
"<span class=\"smart_button_toggle_display\"> Set your brand identity at the "
"PayPal end by giving a brand name. It will be visible for customers on the "
"PayPal site on choosing to pay via PayPal.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"smart_button_toggle_display\">Establezca su identidad de marca "
"en el sitio de PayPal proporcionando un nombre de marca. Los clientes podrán "
"verlo en el sitio de PayPal si eligen pagar a través de PayPal.</span>"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:576
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Locale"
msgid "PayPal Login"
msgstr "Localización de PayPal"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:590
msgid "Choose to set the PayPal locale same as the store locale."
msgstr ""
"Elija establecer la configuración regional de PayPal igual que la de la "
"tienda."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgid "Send shipping details instead of billing to PayPal"
msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:641
msgid "Save pending order even if payment is cancelled from PayPal’s side."
msgstr ""
"Guardar el pedido pendiente incluso si el pago se cancela desde el lado de "
"PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:645
msgid "Subtotal Mismatch Behavior"
msgstr "Comportamiento de desajuste de subtotales"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:650
msgid ""
"Enabling will add/remove an additional line item from the order to handle "
"mismatch between order total and sub total, before sending to PayPal."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción, se agregará o eliminará un elemento de línea "
"adicional del pedido para gestionar la falta de coincidencia entre el total "
"y el subtotal del pedido, antes de enviarlo a PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:656
msgid "Remove line item"
msgstr "Eliminar elemento de línea"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:658
msgid ""
"Enabling will remove the line item and send only the subtotal to paypal."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción se eliminará la línea del artículo y se enviará "
"solo el subtotal a PayPal."

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:674
msgid "Debug Logs"
msgstr "Registros de depuración"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:677
#, php-format
msgid ""
"Records PayPal payment transactions into WooCommerce status log. %1$s  View "
"log %2$s"
msgstr ""
"Registra las transacciones de pago de PayPal en el registro de estado de "
"WooCommerce. %1$s Ver registro %2$s"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:680
msgid " Log"
msgstr "registro"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:685
#, php-format
msgid "%1$sLog File%2$s: %3$s () "
msgstr "%1$sArchivo de registro%2$s: %3$s ()"

#: includes/eh-paypal-express-settings-page.php:688
#, fuzzy
#| msgid "Enable Logging to save PayPal payment logs into log file. <a href=\""
msgid " Enable to record PayPal payment transactions in a log file."
msgstr ""
"Habilite Registro para guardar los registros de pago de PayPal en un archivo "
"de registro. <a href = \""

#: includes/market.php:152
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce ( Basic )"
msgid "PayPal Express Checkout Payment Gateway"
msgstr "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce ( Basic )"

#: includes/market.php:160
msgid "Add PayPal Smart Buttons on product pages."
msgstr "Agregue botones inteligentes de PayPal en las páginas de productos."

#: includes/market.php:161
msgid "Provide alternative payment methods based on customer’s country."
msgstr "Ofrecer métodos de pago alternativos según el país del cliente."

#: includes/market.php:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add Express PayPal Checkout Option on Product Page, Checkout page and "
#| "Mini-cart for Faster Checkout."
msgid "Add PayPal Express Checkout buttons on product pages and mini-cart."
msgstr ""
"Agregue la opción de pago exprés de PayPal en la página del producto, la "
"página de pago y el minicarro para un pago más rápido."

#: includes/market.php:163
msgid "Authorize payments and capture funds later."
msgstr "Autorizar pagos y capturar fondos posteriormente."

#: includes/market.php:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Partial and Full Refund the order amount directly from Order Admin Page."
msgid "Process full or partial refunds directly from order edit pages."
msgstr ""
"Reembolso parcial y completo del importe del pedido directamente desde la "
"página de administración del pedido."

#: includes/market.php:165
msgid "Tailor button styles, positions, and more to fit your store’s design."
msgstr ""
"Adapte los estilos de botones, las posiciones y más para que se adapten al "
"diseño de su tienda."

#: includes/market.php:166
msgid ""
"In-context checkout for secure payment using PayPal without leaving your "
"site."
msgstr ""
"Pago en contexto para un pago seguro mediante PayPal sin salir de su sitio."

#: includes/market.php:167
#, fuzzy
#| msgid "Supports WooCommerce Subscriptions."
msgid "Compatible with WooCommerce Subscriptions."
msgstr "Admite suscripciones a WooCommerce."

#: includes/market.php:168
msgid "Set up a specific PayPal locale."
msgstr "Configurar una configuración regional específica de PayPal."

#: includes/market.php:169
msgid "Add PayPal Express buttons anywhere with shortcode integration."
msgstr ""
"Agregue botones de PayPal Express en cualquier lugar con la integración de "
"código corto."

#: includes/market.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Timely compatibility updates and bug fixes."
msgid "Receive timely compatibility updates and bug fixes."
msgstr "Actualizaciones de compatibilidad oportunas y correcciones de errores."

#: includes/market.php:179
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Mejora a Premium"

#: includes/market.php:184
msgid "Try with confidence"
msgstr "Inténtalo con confianza"

#: includes/market.php:190
msgid "100% No Risk Money Back Guarantee"
msgstr "100% garantía de devolución de dinero sin riesgo"

#: includes/market.php:194
msgid "Fast and Proirity Support with 99% Satisfaction Rating"
msgstr "Soporte rápido y prioritario con un índice de satisfacción del 99 %"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce ( Basic )"
msgid "Payment Gateway Plugin for PayPal WooCommerce ( Free )"
msgstr "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce ( Basic )"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://wordpress.org/plugins/express-checkout-paypal-payment-gateway-for-"
"woocommerce/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/plugins/express-checkout-paypal-payment-gateway-for-"
"woocommerce/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Accepts payments via PayPal, Credit/Debit cards, Paypal Credit, or Local "
"Payment Methods based on country/device using PayPal Express/Smart button "
"checkout."
msgstr ""
"Acepta pagos a través de PayPal, tarjetas de crédito/débito, crédito de "
"Paypal o métodos de pago locales según el país/dispositivo utilizando el "
"botón de pago inteligente/exprés de PayPal."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WebToffee"
msgstr "WebToffee"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://www.webtoffee.com/product/paypal-express-checkout-gateway-for-"
"woocommerce/"
msgstr ""
"https://www.webtoffee.com/product/paypal-express-checkout-gateway-for-"
"woocommerce/"

#~ msgid "Used it successfully. Don't need anymore."
#~ msgstr "Lo usé con éxito. No necesito más."

#~ msgid "Have used it successfully and aint in need of it anymore"
#~ msgstr "Lo he usado con éxito y ya no lo necesito"

#~ msgid "I couldn't understand how to make it work"
#~ msgstr "No pudé entender cómo hacer que funcione"

#~ msgid "Would you like us to assist you?"
#~ msgstr "¿Deseas asistencia?"

#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "El plugin es bueno, pero necesito características específicas que no "
#~ "tienen"

#~ msgid "Could you tell us more about that feature?"
#~ msgstr "¿Podrías decirnos más acerca de esa característica?"

#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "El plugin no funciona"

#~ msgid "Could you tell us a bit more whats not working?"
#~ msgstr "¿Podrías decirnos qué no funciona?"

#~ msgid "It's not what I was looking for"
#~ msgstr "No es lo que estaba buscando"

#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "El plugin no funcionó como esperaba"

#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "¿Qué esperabas?"

#~ msgid "Use PayPal Express Payment to Checkout faster."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice el Pago exprés de PayPal para realizar el proceso de pago más "
#~ "rápidamente."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "Enter the title of the checkout which the user can see."
#~ msgstr "Introduzca el título de la caja que el usuario puede ver."

#~ msgid "Description which the user sees during checkout."
#~ msgstr "Descripción que el usuario ve durante el proceso de compra."

#~ msgid ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">PayPal "
#~ "Credentials<span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Credenciales de "
#~ "PayPal<span>"

#~ msgid ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">PayPal Express "
#~ "Checkout<span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Pago exprés de "
#~ "PayPal<span>"

#~ msgid "Credit Card Checkout"
#~ msgstr "Pago con tarjeta de crédito"

#~ msgid ""
#~ "Check to allow customer to pay using their credit card instead of PayPal "
#~ "Account."
#~ msgstr ""
#~ "Cheque para permitir que el cliente pague con su tarjeta de crédito en "
#~ "lugar de la cuenta de PayPal."

#~ msgid "Select the Button size that fits your shop theme."
#~ msgstr "Selecciona el tamaño del botón que se ajuste al tema de tu tienda."

#~ msgid "Description which the user sees during PayPal Express."
#~ msgstr "Descripción que el usuario ve durante PayPal Express."

#~ msgid "Reduce multiple click by clicking on PayPal"
#~ msgstr "Reduzca los clics múltiples haciendo clic en PayPal"

#~ msgid "Enable Express"
#~ msgstr "Habilitar el Express"

#~ msgid ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">PayPal "
#~ "Abilities<span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Habilidades de "
#~ "PayPal<span>"

#~ msgid "Business Name"
#~ msgstr "Nombre de Compañía"

#~ msgid "Enter the Business name to display in PayPal Checkout Page."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre de la empresa para mostrarlo en la página de proceso "
#~ "de pago de PayPal."

#~ msgid "Payment Action"
#~ msgstr "Método de pago"

#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Venta"

#~ msgid "Select whether you want to capture the payment or not."
#~ msgstr "Seleccione si desea capturar el pago o no."

#~ msgid "Override Addresses "
#~ msgstr "Anular las direcciones "

#~ msgid "Do you let buyers override their PayPal addresses? "
#~ msgstr "¿Deja que los compradores anulen sus direcciones de PayPal "

#~ msgid "Shipping details"
#~ msgstr "Detalles de Envío"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Iniciar sesión"

#~ msgid "PayPal Page which is used to display as default."
#~ msgstr "Página de PayPal que se utiliza para mostrar como predeterminada."

#~ msgid "Customer Service Number"
#~ msgstr "Número de atención al cliente"

#~ msgid ""
#~ "Enter the customer service number which will be displayed in PayPal "
#~ "Review Page."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el número de atención al cliente que se mostrará en la página "
#~ "de revisión de PayPal."

#~ msgid "PayPal Checkout Logo"
#~ msgstr "Logotipo de pago de PayPal"

#~ msgid ""
#~ "Enter URL of the image to be displayed as logo in PayPal Checkout Page. "
#~ "Image URL should be of SSL Host URL. Use <a href=\"http://www.sslpic."
#~ "com\" targer=\"_blank\"> SSL Host</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la URL de la imagen que se mostrará como logotipo en la página "
#~ "de proceso de pago de PayPal. La URL de la imagen debe ser la URL del "
#~ "host de SSL. Utilice el host <a href=\"http://www.sslpic.com\" "
#~ "targer=\"_blank\">SSL</a>."

#~ msgid ""
#~ "Enter URL of the image to be displayed as banner in PayPal Checkout Page. "
#~ "Image URL should be of SSL Host URL. Use <a href=\"http://www.sslpic."
#~ "com\" targer=\"_blank\"> SSL Host</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la URL de la imagen que se mostrará como banner en la página "
#~ "de proceso de pago de PayPal. La URL de la imagen debe ser la URL del "
#~ "host de SSL. Utilice el alojamiento <a href=\"http://www.sslpic.com\" "
#~ "targer=\"_blank\">SSL</a>."

#~ msgid ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Review Page<span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Página de "
#~ "revisión<span>"

#~ msgid "Skip Review Page"
#~ msgstr "Saltar la página de revisión"

#~ msgid "Check to skip the review page for the customer to complete order."
#~ msgstr ""
#~ "Marque para saltar la página de revisión para que el cliente complete el "
#~ "pedido."

#~ msgid ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Developer "
#~ "Settings<span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span style=\"text-decoration: underline;color:brown;\">Configuración del "
#~ "desarrollador<span>"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Registro"

#~ msgid "<span style=\"color:green\">Log File</span>: "
#~ msgstr "<span style=\"color:green\">Archivo de registro</span> :"

#~ msgid "Override IPN URL"
#~ msgstr "Anular el URL de IPN"

#~ msgid "Enter override IPN URL to capture PayPal IPN Response."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la URL de anulación de IPN para capturar la respuesta de IPN "
#~ "de PayPal."

#~ msgid "Your Business is precious. Go Premium!"
#~ msgstr "Su negocio es precioso. ¡Ve a Premium!"

#~ msgid "Capture the authorized payment later."
#~ msgstr "Captura el pago autorizado más tarde."

#~ msgid "Lots of Customization Options like Button Style, Position, Etc."
#~ msgstr ""
#~ "Muchas opciones de personalización como estilo de botones, posición, etc."

#~ msgid ""
#~ "Option to enable In-Context checkout, to keep customers inside your store "
#~ "while checkout process."
#~ msgstr ""
#~ "Opción para habilitar el pago en contexto, para mantener a los clientes "
#~ "dentro de su tienda durante el proceso de pago."

#~ msgid "Shortcode support for Paypal Express button."
#~ msgstr "Soporte de código corto para el botón Paypal Express."

#~ msgid "Premium support!"
#~ msgstr "Soporte premium!"

#~ msgid ""
#~ "Simplify your Store's checkout Process using PayPal Express Checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Simplifique el proceso de pago de su tienda con PayPal Express Checkout."
